TOYS and GADGETs | News | Reviews | Videosおもちゃやガジェット|ニュース|レビュー|動画

November 12th, 2008 11月、 2008年の第12回

You are currently browsing the articles from現在からの記事を参照しています。 TOYS and GADGETs | News | Reviews | Videosおもちゃやガジェット|ニュース|レビュー|動画 written on November 12th, 2008 . 11月に、 2008年の第12回書き込まれます

Mophie Juice Pack iPhone 3G Review MophieジュースパックiPhone 3Gのレビュー

The biggest drawback I have with the iPhone 3G is its battery life when 3G network is enabled.私は、 iPhoneの3Gを持つ最大の欠点は、バッテリ寿命の3Gネットワークが有効になっている。 Barely managing a full days standby time with Exchange email syncing switched on, the iPhone 3G clearly needs some extra juice to stay alive; hence why the Mophie Juice Pack for iPhone 3G was developed.辛うじて完全日間待機時間を管理する上でExchangeのメールと同期切り替えは、 iPhoneの3Gを明確にいくつかの特別なニーズに生き宿泊をごジュース、それゆえ、なぜiPhoneの3G用のMophieジュースパックを開発した。 Identical in concept to the Juice Pack for the original iPhone, a supplementary battery is hidden inside a partial slip-case.コンセプトに、オリジナルのiPhoneは、補助バッテリーパックのジュースに依存部分スリップケースの中に隠されている。

mophie_juice_pack_iphone_3g_1_slashgear - 480x319

mophie_juice_pack_iphone_3g_2_slashgear - 480x319

Here, catering for the 3G iPhone, Mophie rate the Juice Pack as offering up to 350 hours of standby time, 6 hours of talk time, 6 hours of 3G data transmission time, 28 hours of audio playback or 8 hours of video playback.ここでは、 3GのiPhoneのケータリング、 Mophie率待ち受け時間350時間、通話時間の6時間は、 3Gのデータ転送時間の28時間の6時間には、ジュースパックを提供するオーディオ再生やビデオ再生の8時間。 While our tests did not meet all these numbers, we managed to get roughly eighty percent of the suggested battery live; we think that’s still pretty impressive.これらの数字は我々のテストをすべて満たしていませんでしたが、私たちの約80 %がバッテリの生活を提案することができた。我々はまだかなり印象的だと思う。 The Juice Pack is also clever enough to make the iPhone drain the external battery prior to using its own.は、ジュースパックでは、十分な事前の独自のiPhoneを使用して、外部バッテリーの消耗を巧妙されています。

mophie_juice_pack_iphone_3g_4_slashgear - 480x319

On the back of the Mophie Juice Pack for iPhone 3G is a battery indicator light with a flush-fitting button to display how much battery is left. iPhoneの3G用のMophieジュースパックの背面には、埋め込み型継手ボタンでどれくらいのバッテリーを表示するためのバッテリーインジケータランプが残っている。 Plug in the power cable and both the Juice Pack and the iPhone 3G itself are charged up, meaning one less reason to take the phone out.は、電源ケーブルのプラグとの両方のジュースパックとは、 iPhoneの3G自体は、携帯電話を取り出すのが1つ少ない理由の意味をお支払いいただきます。 You can also sync the cellphone thanks to the pass-through USB connection, and since the Juice Pack has a mini-USB port rather than Apple’s proprietary socket that’s likely one less cable to carry about with you.することもできます同期を渡すためには、携帯電話のおかげで、 USB接続で、以来、ジュースパックミニアップル社の独自のソケットが1つ少ないのは、ケーブルではなく、 USBポートを実行するについてとしている。 The non-slip soft-grip case fits very nicely in the hand while using the phone, and it was not as bulky as I thought it would be.一方、電話を使用して非ソフトグリップスリップケースは非常にうまく手に収まる、と私はそれだと考えていたようにかさばるされていない。

mophie_juice_pack_iphone_3g_3_slashgear - 480x319

While there are several external battery packs for the iPhone 3G on the market, none of them have the right fit to the handset; the Mophie Juice Pack is the only external battery that I can see myself using, as it does not hinder the usability of the phone and maintains the iPhone 3G form.今回はiPhoneの3G市場にするためのいくつかの外部バッテリーパックは、どれもが携帯電話を受ける権利を合わせて、 Mophieジュースパックの唯一の外部バッテリーとしての使い勝手を妨げることはありませんが私を使用して、見ることができますです電話、 iPhoneの3Gフォームを維持しています。 Of course, the flip-side is that protection is only partial - the top edges of the iPhone are left uncovered - and with the Juice Pack in place the whole thing is too big for a standard case.もちろん、フリップ側は、保護されている部分-i Phoneの上縁を明らかに残っている-と場所で、全体のことも標準的なケースを大きくされているジュースパックで。

Still, the usability benefits outweigh the drawbacks.それでも、ユーザビリティの利点は、欠点を上回る。 Priced at価格 $99.95 $ 99.95 , this is one accessory for the iPhone 3G that we would highly recommend.これは1つは、 iPhoneの3Gには、非常にお勧めしたいと思いますアクセサリ。

Unboxing Video Unboxingビデオ

Click here to view the embedded video. ここをクリックして、埋め込みビデオが表示されます。

Relevant Entries on SlashGear関連エントリーSlashGearに


Written by Ewdison Then on Ewdisonがその後に執筆 November 12th, 2008 11月2008年の第12回 with 〜とともに no comments コメントはありません .
Read more articles on の詳細記事を読む Accessories アクセサリー and および Apple リンゴ and および Feature 特徴 and および Review レビュー and および SlashGear Reviews SlashGearレビュー and および archive アーカイブ and および iphone 3G iPhoneの3G .

Qualcomm Kayak 3G-connected low-cost PC reference designクアルコムの3Gカヤック低コストPC接続リファレンスデザイン

qualcomm_kayak Qualcommクアルコム have announcedを発表しました the Kayak PC alternative, a low-cost entry level computing device that the company describes as positioned “between desktop PCs, which normally require landlines or separate accessories for connectivity, and internet-capable wireless devices”.  Devices built according to the Kayak reference design would be a hybrid of 3G-enabled netbooks and stationary nettops: rather than use hardwired ADSL or cable connections, they would take advantage of high-speed cellular broadband.  Qualcomm envisage future Kayak products as using theirカヤックのPCの代替には、企業として"は、通常の固定や接続のための別の付属品を必要とデスクトップPCの間に位置を記述する低コストのエントリレベルのコンピューティングデバイスをインターネットに接続できる無線デバイス" 。デバイセズは、カヤックリファレンスデザインに応じて構築第3世代のハイブリッドnetbooksと定常nettops有効にすると:ではなく、彼らの高い携帯電話、ブロードバンドを利用すると速度。クアルコムの製品を使って描く将来のカヤックとしてADSLやケーブル配線接続を使用して、 Snapdragon platform干しブドウつまみプラットフォーム , but initial devices will rely on the company’s Mobile Station Modem MSM7xxx-series chipsets that incorporate both computing and connectivity.しかし、最初のデバイスは、同社のMobile Station ModemはMSM7xxxに依存するシリーズチップセットは、両方のコンピュータと接続組み込まれています。

While Inventec (who are the OEM behind the HP Mini-Note and multiple Kohjinsha UMPCs) will build the first Kayak devices, Qualcomm have apparently got fifteen manufacturers - including Acer, ASUS, HTC, LG, Quanta, Samsung and Toshiba - signed up to use Snapdragon and the likelihood is that it will push them to develop based on the Kayak design.  Kayak is aimed at developing markets whose wireless networks far exceed their wired connectivity; it will offer an Opera web browser, support for standard keyboard and mouse input, a music player and 3D gaming, and be able to use either regular monitors or TVs as a display.一方インベンテック(ミニの背後にある者は、 HPのOEM -注:複数のKohjinsha UMPCs )は、最初のデバイスを構築するカヤックは、クアルコム明らかに-エイサー、カゴ、商品、 L G電子、量子、サムスン、東芝など- 15署名を持っているメーカーに干しブドウつまみを使用し、可能性は。カヤックのワイヤレスネットワークは、有線接続を超える市場の開拓を目指したデザインをベースに開発されているカヤックにプッシュされますので、標準的なキーボードとマウスの入力のためのオペラWebブラウザ、サポートを提供する予定です。音楽プレーヤーや3Dゲーム、のいずれか定期的に監視したり、ディスプレイとしてテレビを使用することができます。

Trials of the platform will begin in Q1 2009 in Southeast Asia, using both CDMA2000 and WCDMA (UMTS) networks.  Unsurprisingly Qualcomm has also name-dropped cloud computing into the project, though it’s reticent in describing exactly which aspect of this latest buzz phrase will be relevant.ただし、この最新の話題を正確には、アスペクトを記述で無口なのは、プラットフォームのトライアル第1四半期2009年に東南アジアで、 (のUMTS )ネットワーク。当然クアルコムのCDMA2000とWCDMAの両方を使用して開始する予定のプロジェクトにも名前を持つ、雲コンピューティングの下落フレーズ関連されます。

[via [経由 jkOnTheRun ]

Press Release: プレスリリース:

Qualcomm Unveils PC Alternative for Bringing Internet Access to Developing Markets Worldwide クアルコム発表をインターネットアクセス用PCの代替を世界の市場を開発する

- “Kayak” Leverages 3G Networks to Bridge Connectivity Divide - -"カヤック"を活用3 Gネットワークにブリッジ接続分割-

SAN DIEGO, Nov. 12 — Qualcomm Incorporated (Nasdaq: QCOM - News) today announced a new PC alternative to make high-speed wireless Internet access more widely available and affordable in emerging markets.サンディエゴ発、 11月12日-クアルコム社(本社: Q COM、以下クアルコム-ニュース)は本日、高するには、新しいPCの代替、より広く利用可能と手ごろな価格の新興市場での無線インターネットアクセス速度を発表した。 The Kayak(TM) PC alternative leverages the widespread availability of 3G wireless broadband to bring Internet connectivity to markets where wired Internet access has often been difficult to access or unaffordable.は、カヤック( TM )の3Gワイヤレスブロードバンドの普及を空室状況市場へのアクセスが頻繁にされたりするのは難しいunaffordableしているインターネット接続有線インターネットに接続するPCの代替を活用。 The Kayak PC alternative fills the niche that exists between desktop PCs, which normally require landlines or separate accessories for connectivity, and Internet- capable wireless devices. PCの代替のカヤックは、通常の固定や接続のための別の付属品を必要とデスクトップPCの間に存在するニッチ、インターネットに接続できる無線デバイスがいっぱいになります。
The Kayak PC alternative includes a reference design and recommended software specifications that will be made available to device manufacturers.代替そのデバイスは、カヤックのPCメーカーに提供されるリファレンスデザインおよび推奨ソフトウェアの仕様が含まれています。 Manufacturers can then design a wide range of devices based on the Kayak reference design that take advantage of the high level of integration, inherent connectivity and comprehensive functionality.メーカーは、統合後の高レベルでは、固有の接続性と包括的な機能を利用するデバイスの広い範囲は、カヤックリファレンスデザインをベースに設計することができます。 The Kayak reference design uses Qualcomm’s dual-core Mobile Station Modem(TM) (MSM(TM)) MSM7xxx-series chipsets to provide both computing and connectivity.カヤックリファレンスデザインは、両方のコンピュータとの接続性を提供するためにクアルコムのデュアルコアモバイルステーションモデム( TM )は( MSMは( TM )の) MSM7xxxシリーズのチップセットを使用しています。 Devices based on the Kayak reference design will offer:デバイスは、カヤックリファレンスデザインに基づいて提供されます:

– A Full-featured Web 2.0-capable browser from Opera Software able to perform at desktop resolutions -W eb2 .0のフル機能のO peraS oftwareはデスクトップの解像度で実行することができるから対応ブラウザ

– Access via the browser to Web 2.0 productivity applications -アクセスW ebには、ブラウザを介して2 .0生産性アプリケーション

– Support for both television sets and computer monitors to be used as displays and/or for a built-in display両方のテレビやコンピューターモニター-サポートが表示されますとして使用されるように/またはのための内蔵ディスプレイで

– Compatibility with a standard keyboard and mouse for input標準的なキーボードとマウスの入力のために-互換性
– Music player and/or a 3D gaming console functionality -音楽プレーヤーおよび/または3 Dゲーム機能コンソール

In the future, commercial Kayak-based devices may also be powered by Snapdragon(TM) solutions.将来的には、商業ベースのデバイスカヤックでも干しブドウつまみ( TM )のソリューションによって供給されることがあります。 Initial Kayak PC alternative units, manufactured by Taiwan-based Inventec Corporation, will be used to initiate user trials during the first quarter of 2009 in Southeast Asia on both CDMA2000® and WCDMA (UMTS) networks.初期カヤックPCの代替台、台湾で製造さインベンテック株式会社は、 2009年の第1四半期中に、東南アジアでのCDMA2000 ®およびW - CDMAの両方(のUMTS )ネットワークのユーザー試験を開始するために使用されます。

“Emerging markets will be a huge growth driver for the telecommunications industry in the coming years,” said Mark Hirsch, vice president of corporate marketing, Inventec Corporation. "新興市場は、今後数年間では、通信業界にとって大きな成長ドライバーになるだろう"とハーシュマークは、企業のマーケティング、インベンテックCorporationの副社長は言う。 “We are very excited about Qualcomm’s innovative Kayak reference design that leverages wireless networks to bring Internet connectivity to developing markets.” "我々は、 Qualcommの革新的なカヤックのリファレンスデザインについては、無線ネットワーク市場の開拓を活用するためのインターネット接続をもたらすことに興奮している。 "

“Web-based applications open up new possibilities for people in emerging markets for whom packaged software can be expensive,” said Rod Hamlin, senior vice president of sales, Americas, Opera Software. " Webベースのアプリケーションの人々にとって、新興市場での新たな可能性を開くことができる高価なパッケージソフトウェアが誰には、 "ロッドハムリン、販売、アメリカ大陸、 Opera Software社の上級副社長は言う。 “Combining the Opera browser with Qualcomm’s chipset is a great way to help bring the power of connected computing to millions of new Internet users around the world.” "クアルコムのチップセットでは、 Operaブラウザを組み合わせて、世界中の数百万人のインターネットユーザーに接続し、新しいコンピューティングのパワーを実現するためには素晴らしい方法です。 "

“The broad footprint of 3G networks means that wireless is the answer to Internet access for worldwide markets — especially in emerging regions,” said Luis Pineda, senior vice president of marketing and product management for Qualcomm CDMA Technologies. " 3Gネットワークの広範な足跡は、世界市場向けの無線インターネットにアクセスするための答えは-特に新興地域では、 "ルイスピネダ、クアルコムC DMAテクノロジーズのマーケティングおよび製品管理担当上級副社長は言う。 “The Kayak PC alternative is a great example of how Qualcomm is leveraging cloud computing over wireless broadband networks to help bring new areas of the world into the global online community for the first time.” "カヤックPCの代替方法クアルコムのワイヤレスブロードバンドネットワーク上では、グローバルオンラインコミュニティには初めて世界の新たな分野をもたらすために活用されているクラウドコンピューティングは素晴らしい例です。 "

Qualcomm Incorporated (Nasdaq: QCOM - News) is a leader in developing and delivering innovative digital wireless communications products and services based on CDMA and other advanced technologies.はQUALCOMM Incorporated (本社: QCOM 、以下クアルコム-ニュース)の開発と革新的なデジタルワイヤレス通信製品およびサービスは、 C DMAおよびその他の高度な技術をベースと配信のリーダーです。 Headquartered in San Diego, Calif., Qualcomm is included in the S&P 100 Index, the S&P 500 Index and is a 2008 FORTUNE 500 company.サンディエゴに本社を置き、カリフォルニア州、クアルコムはS & P 100インデックス、 S & P 500インデックスに含まれ、 2008年のフォーチュン500企業です。 For more information, please visit www.qualcomm.com.詳細については、下記をご覧www.qualcomm.comしてください。

Except for the historical information contained herein, this news release contains forward-looking statements that are subject to risks and uncertainties, including the Company’s ability to successfully design and have manufactured significant quantities of CDMA and WCDMA components on a timely and profitable basis, the extent and speed to which CDMA and WCDMA are deployed, the extent to and pace by which the Kayak PC alternative is adopted, change in economic conditions of the various markets the Company serves, as well as the other risks detailed from time to time in the Company’s SEC reports, including the report on Form 10-K for the year ended September 28, 2008, and most recent Form 10-Q.を除いては歴史的な情報については、このニュースリリースにはリスクと不確実性が含まれ、当社の能力を順調に設計するためのタイムリーに、利益ベースで、 CDMAおよびW - CDMAのコンポーネントを大量製造しているなどにさらされているステートメントを見ると、含まの程度とは、 CDMAおよびW - CDMAの配備される速度、およびペースとは、カヤックPCの代替には、当社サービスを提供し、様々な市場の経済状況の変化だけでなく、その他のリスク時から詳細な採用されている程度フォームは10日、報告書のK年9月28日終了、 2008を含む、当社のSECのレポートは、直近の書式10 - Qを。

Qualcomm is a registered trademark of Qualcomm Incorporated. QUALCOMMはQUALCOMM Incorporatedの登録商標です。 Kayak and Snapdragon are trademarks of Qualcomm Incorporated.カヤックと干しブドウつまみはQUALCOMM Incorporatedの登録商標です。 CDMA2000 is a registered trademark of the Telecommunications Industry Association (TIA USA). CDMA2000は米国電気通信工業会( TIA USA )の登録商標です。 All other trademarks are the property of their respective owners.その他すべての商標はそれぞれの所有者の所有物です。

This press release may reference 1X EVDO parts whose manufacture, use, sale, offer for sale, or importation into the United States is limited or prohibited by certain injunctions against Qualcomm.セールのこのプレスリリースに参照することがあります1X倍速EVDO部品の製造、使用、販売、提供、または、米国に輸入制限されている、または特定のクアルコムに対する差し止め命令で禁止されています。 The reference to such 1X EVDO parts in this press release is not an offer to sell such parts and shall not be misconstrued as assistance in the making, using, selling, offering to sell or importation of such parts in or into the United States.このプレスリリースではそのような1X倍速EVDO部品への参照が提供する、そのような部品を販売するのを支援として、使用、販売を誤解してはならない、販売したり、そのような部品の輸入や、米国に提供されていません。 Any device utilizing such 1X EVDO parts that are intended for sale to wireless carriers (other than Verizon) in United States markets must also utilize Qualcomm’s hybrid mode alternative solution.すべてのデバイスは、ワイヤレス通信事業者に販売(ベライゾン以上)に米国市場で他にもQualcommのハイブリッドモードの代替ソリューションを活用する必要があります意図しているような1X倍速EVDO部品を活用。


Relevant Entries on SlashGear関連エントリーSlashGearに


Written by Chris Davies on クリスデイビス氏によって執筆 November 12th, 2008 11月2008年の第12回 with 〜とともに no comments コメントはありません .
Read more articles on の詳細記事を読む 3G 第三世代 and および Kayak カヤック and および Qualcomm クアルコム and および archive アーカイブ and および netbook netbook and および nettop nettop and および pc パソコン .

Dish Network DTVPal DVR preorders from next week for $250 $ 250 、来週からディッシュネットワークDTVPalのビデオレコーダーに予約の受付

Dish Network have confirmed that theirディッシュネットワーク確認されているの DTVPal DVR DTVPalのビデオレコーダー will be available to pre-order from next week, with deliveries of the personal video recorder beginning in December.  The unit includes an Over The Air (OTA) analog and digital TV tuner with an unspecified recording capacity and 720p/1080i outputs.事前に利用できるようになります来週からのご注文は、パーソナルビデオレコーダの出荷を12月に開始。ユニットは、不特定の記録容量と720p/1080i出力を備えたアナログおよびデジタルTVチューナーのエア(オタ)は、以上含まれています。

dtvpal_dvr_1 - 480x327

While the DTVPal PVR includes both USB and ethernet connections, they won’t initially be in use.  Rather than sourcing program guides from online, the PVR will access OTA data.  Both analog and digital content can be paused, recorded, reversed and more. DTVPal HDDレコーダーは、 USBおよびイーサネット接続の両方が含まれ、最初に使用されることはありません。むしろオンラインからプログラムガイドを調達よりも、パーソナルビデオレコーダーをオタデータアクセスされます。両方のアナログおよびデジタルコンテンツ、一時停止、録画することができますを逆にしています。

Of course, what will attract most people is the absence of a subscription fee; like Freeview PVRs in Europe, the Dish Networks box will cost only as much as its initial purchase price.  Even that’s subject to some sweetening: a $50 rebate on the $300 sticker price for early buyers.もちろん、大部分の人々を引き付けるだろうと、購読料の不在です。 Freeview PVRsヨーロッパのように、ボックスのみディッシュネットワークとしての最初の購入価格として多くの費用がかかります。さえ、一部の甘味料が加算: 50ドルの払い戻しに早期購入者のためのメーカー希望小売価格300ドル。

dtvpal_dvr_1 - 150x100dtvpal_dvr_2 - 150x100

[via [経由 Dave ZatzデイブZatz ]


Relevant Entries on SlashGear関連エントリーSlashGearに


Written by Chris Davies on クリスデイビス氏によって執筆 November 12th, 2008 11月2008年の第12回 with 〜とともに no comments コメントはありません .
Read more articles on の詳細記事を読む Dish Network ディッシュネットワーク and および HDTV ハイビジョン and および High Definition 高解像度 and および PVR HDDレコーダー and および archive アーカイブ and および dvr ビデオレコーダー and および mediaplayer mediaplayer .

Internet Explorer Mobile 6 coming soon Internet Explorerのモバイル6近日発売

Found under:下に検索結果: Windows Mobile Windowsデスクトップサーチ , Softwareソフトウェア ,



Microsoft has finally announced at the Tech Ed EMEA the availability of emulators and documentation for the new Internet Explorer Mobile 6 which is the next generation browser for Windows Mobile.最終的にマイクロソフトのTechEd欧州中東アフリカでは、新しいInternet Explorerのモバイル6用エミュレータおよびドキュメントの空室状況は、 Windows Mobile用の次世代ブラウザと発表した。 Available on new Windows Mobile devices soon this browser will provide a high-quality browsing experience on your device that more closely resembles a desktop browsing experience.このブラウザはすぐにお客様のデバイスがより高品質なブラウジング体験を提供する新しいWindows Mobileデバイスで使用可能な密接には、デスクトップブラウジング体験に似ている。 The new Internet Explorer Mobile 6 Emulator is already available for download and test here Some of the cool features aは、新しいInternet Explorer Mobile 6のエミュレータは既にダウンロードしてテストをここにいくつかの便利な機能をご利用いただけますです

Read More続きを読む

Read more in続きを読むで mobile format携帯形式

Written by MobileTopSoft news board on ニュースMobileTopSoftボードによって執筆 November 12th, 2008 11月2008年の第12回 with 〜とともに no comments コメントはありません .
Read more articles on の詳細記事を読む WINDOWS MOBILE Windowsデスクトップサーチ .

Build: Gakken Mechamo Inchworm体格:学研Mechamo尺取虫

My son and I built the Mechamo Inchworm kit - actually, he built most of it himself, I helped figure out a couple of parts issues and put together some tiny bits.私の息子と私はMechamo尺取虫キットを内蔵-実際、彼は自分のそのほとんどが建てられ、私は部品の数を問題図助けと一緒にいくつかの小さなビットを入れた。 This is a great kit for kids!これは子供たちには素晴らしいキットです! He’s 14, but hasn’t built a lot of kits before, and it went really well.彼は14日、前のキットは、多くの組み込みしていない、これは実にうまくいった。 He learned a lot of little things from the build, like how to stabilize a nut while tightening a screw.彼は、ネジを締めナットを安定させる方法を構築したいからささいなことをたくさん学んだ。 It’s also a pretty forgiving design; twice he put something together backwards, but figured it out and was able to take it apart and put it back together correctly - a lot of kits won’t let you take things apart.また、かなり寛容なデザインで、 2倍下位と一緒に何か入れ、それを考え出したとそれをバラバラにし、また一緒に正常に言え-キットには多くの場合以外に進みません考えることができた。

I was impressed with how nicely it was packaged - the parts were well organized, and there was a parts list, and instructions in both Japanese and English - the English even made sense!私はどのようにきれいに包装されて感銘を受けた-の部分をうまく組織化され、部品リストがあるが、日本語と英語の両方-は、英語でも理にかなって指示! It also comes with its own tools; the only thing we added were some containers to hold the tiny parts, and 6 AA batteries.また、独自のツールが付属して、唯一のことは追加された超小型部品を保持するためにいくつかのコンテナ、および6の単3電池。

The directions were really clear and straightforward with lots of pictures.の指示が本当にクリアされ、写真がたくさんで分かりやすい。 It took him about 4 hours total to build, and the payoff was fantastic!約4時間の合計を構築すると、ペイオフファンタスティックだった彼だった! The Inchworm movement is kind of spider-y; it goes forward and backward and can turn 360 degrees.尺取虫の動きは、クモのようなもの- yの;は順方向と逆だとは360度回転することができます。 He noticed that you have to point the remote directly at the Inchworm, and that you can control it from quite a distance, maybe 15 feet.彼は、直接その尺取虫で、リモートのポイントにしており、注目は、かなりの距離を制御することができますから、おそらく15フィート。 I highly recommend it as a kit for a teenager to do on their own, and I think a smart younger kid could build it with help from an adult.私は非常には、 10代のためのキットには、自分で行うことをお勧めすることで、私は、スマート若い子供から大人の助けを借りて、それを作る可能性があると思う。

Click “read more” to see the rest of the build.をクリックして" "は、ビルドの残りの部分を参照してくださいをお読みください。

In the Maker Shed: は、メーカーではシェッド:
Makershedsmall

Theその Gakken Mechamo Inchworm学研Mechamo尺取虫 kit is available through theキットは、を通じて入手可能です Maker Shedメーカーシェッド .

More: 詳細: Gakken Mechamo Crab build and mod学研Mechamoカニつくり、流行の最先端を行く

Read more続きを読む | Permalink固定リンク | Commentsコメント |

Read more articles in Kids子供の他の記事を読む |

Digg this!このディグ!

Written by Patti Schiendelman on パティSchiendelmanによって執筆 November 12th, 2008 11月2008年の第12回 with 〜とともに no comments コメントはありません .
Read more articles on の詳細記事を読む Kids キッズ .

Build: Gakken Mechamo Inchworm体格:学研Mechamo尺取虫

My son and I built the Mechamo Inchworm kit - actually, he built most of it himself, I helped figure out a couple of parts issues and put together some tiny bits.私の息子と私はMechamo尺取虫キットを内蔵-実際、彼は自分のそのほとんどが建てられ、私は部品の数を問題図助けと一緒にいくつかの小さなビットを入れた。 This is a great kit for kids!これは子供たちには素晴らしいキットです! He's 14, but hasn't built a lot of kits before, and it went really well.彼は14日、前のキットは、多くの組み込みしていない、これは実にうまくいった。 He learned a lot of little things from the build, like how to stabilize a nut while tightening a screw.彼は、ネジを締めナットを安定させる方法を構築したいからささいなことをたくさん学んだ。 It's also a pretty forgiving design; twice he put something together backwards, but figured it out and was able to take it apart and put it back together correctly - a lot of kits won't let you take things apart.また、かなり寛容なデザインで、 2倍下位と一緒に何か入れ、それを考え出したとそれをバラバラにし、また一緒に正常に言え-キットには多くの場合以外に進みません考えることができた。

I was impressed with how nicely it was packaged - the parts were well organized, and there was a parts list, and instructions in both Japanese and English - the English even made sense!私はどのようにきれいに包装されて感銘を受けた-の部分をうまく組織化され、部品リストがあるが、日本語と英語の両方-は、英語でも理にかなって指示! It also comes with its own tools; the only thing we added were some containers to hold the tiny parts, and 6 AA batteries.また、独自のツールが付属して、唯一のことは追加された超小型部品を保持するためにいくつかのコンテナ、および6の単3電池。

The directions were really clear and straightforward with lots of pictures.の指示が本当にクリアされ、写真がたくさんで分かりやすい。 It took him about 4 hours total to build, and the payoff was fantastic!約4時間の合計を構築すると、ペイオフファンタスティックだった彼だった! The Inchworm movement is kind of spider-y; it goes forward and backward and can turn 360 degrees.尺取虫の動きは、クモのようなもの- yの;は順方向と逆だとは360度回転することができます。 He noticed that you have to point the remote directly at the Inchworm, and that you can control it from quite a distance, maybe 15 feet.彼は、直接その尺取虫で、リモートのポイントにしており、注目は、かなりの距離を制御することができますから、おそらく15フィート。 I highly recommend it as a kit for a teenager to do on their own, and I think a smart younger kid could build it with help from an adult.私は非常には、 10代のためのキットには、自分で行うことをお勧めすることで、私は、スマート若い子供から大人の助けを借りて、それを作る可能性があると思う。

Click "read more" to see the rest of the build.をクリックして" "は、ビルドの残りの部分を参照してくださいをお読みください。

In the Maker Shed: は、メーカーではシェッド:
Makershedsmall


Theその Gakken Mechamo Inchworm学研Mechamo尺取虫 kit is available through theキットは、を通じて入手可能です Maker Shedメーカーシェッド .


More: 詳細: Gakken Mechamo Crab build and mod学研Mechamoカニつくり、流行の最先端を行く


Read more続きを読む | Permalink固定リンク | Commentsコメント | Read more articles in Kids子供の他の記事を読む | Digg this!このディグ!

Written by Patti Schiendelman on パティSchiendelmanによって執筆 November 12th, 2008 11月2008年の第12回 with 〜とともに no comments コメントはありません .
Read more articles on の詳細記事を読む Kids キッズ .

Nokia E63 UnleasedノキアE63 Unleased

Found under:下に検索結果: nokiaノキア , symbianシンビアン , smartphonesスマートフォン , qwertyクワーティ , eseries , e63 , series60のseries60 ,



The Nokia E63 newest member to the Symbian ESeries family has been set loose upon the world and guess what its darn cheap too. The E63 is actually the E71 downgrade and a slight upgrade meaning it has less features than the E71 but has something the E71 does not and that is a 3.5mm headphone jack. ESeries家族には、 SymbianのNokia E63の最新メンバーゆるい世界時に設定されていると、何をつくろう推測も安い。 E71 、 E63 、実際にはダウンし、わずかなアップグレードは、 E71よりも少ない機能を備えていますが、 E71は何かをしているという意味ですないとは、 3.5ミリメートルヘッドフォンジャックされています。 The current price of the phone hits the sweet spot at 199 and the best thing here the E63 is not tied down to a carrier so no need for stupid 2yr contracts. This new QWERTY beauty comes電話の現在の価格は、キャリアにばかばかしいので2yr契約の必要はない。縛られるこの新しい仕様の美しされていません199芯で、最高のものここには、 E63安打

Read More続きを読む

Read more in続きを読むで mobile format携帯形式

Written by MobileTopSoft news board on ニュースMobileTopSoftボードによって執筆 November 12th, 2008 11月2008年の第12回 with 〜とともに no comments コメントはありません .
Read more articles on の詳細記事を読む Nokia ノキア .

Parrot Specchio WiFi/NFC frame: there’sa photo in there among the glareオウムSpecchioのWiFi / NFCのフレーム:グレアの間そこにあった写真

When weときに first saw初めて見た Parrot’s SpecchioオウムのSpecchio digital photo frameデジタル写真フレーム , designed by Martin Szekely, it looked to be a promising concept: wireless image transfer, slick appearance, what’s not to like, eh?  But this live image of the Specchio in action throws it into a whole new light - or, more accurately, it reflects a whole lot of light from the semi-mirrored glass front-panel and completely washes out the image. 、マーティンセーケイが設計、それは将来有望なコンセプト:ワイヤレス画像転送、おしゃれな外観が、何を、えのようではないのですか?しかし、行動では、このライブSpecchioイメージには、全く新しい光にスロー-あるいはされるよう、より多くの正確には、半からの光の多くが反映さガラスのフロントパネルと完全にイメージを洗浄ミラー。

parrot_specchio_martin_szekely_1 - 480x412

Now I suppose there’sa joke market out there for digital photo frames that badly display images you don’t actually want to look at - interminable holiday snaps from distant family members, perhaps - but that’s probably not what Parrot were aiming for.  Moreover, $500 is a whole lot to pay for a joke.現在、私はそこにデジタル写真フレームの外を見て、実際には、ひどい場合に画像を表示したくない-果てしの休日がある冗談市場想定遠い家族、おそらくからスナップ-オウムが目指していたが、おそらくではない。また、 500ドルの支払いのために全体冗談たくさんある。

It’sa shame, because there’sa lot to like about the guts of the Specchio, if not the casing.  Apart from WiFi, which SlashGear reckons should be in every digital photo frame, it also has Bluetooth with support for the new Near Field Communication (NFC) standard.残念ため、多くのSpecchioがあるの根性については、ケーシングしていない場合は好きに。 WI - FIインターネットは、 SlashGearすべてのデジタル写真フレームにする必要があります見以外にも、フィールドは、新しい近辺は、 Bluetoothをサポートしている通信( NFC )の標準規格です。

parrot_specchio_martin_szekely_2 - 430x480

[via [経由 DVICE ]


Relevant Entries on SlashGear関連エントリーSlashGearに


Written by Chris Davies on クリスデイビス氏によって執筆 November 12th, 2008 11月2008年の第12回 with 〜とともに no comments コメントはありません .
Read more articles on の詳細記事を読む Digital Picture Frame デジタル写真フレーム and および archive アーカイブ and および bluetooth ブルートゥース and および design 設計する and および parrot オウム and および wifi WIFI使用 .

« Older articles «過去の記事

No newer articles新しい記事なし